Bộ 3 cuốn sách khoa học “…thật là đơn giản” của Eugène Aisberg

Đây là bộ sách của tác giả: Eugène Aisberg (1905–1980)

Thông tin về tác giả trên Eugène Aisberg trên Wiki, Google dịch (có tham khảo chatGPT giải nghĩa 1 số từ ngữ):

Eugène Aisberg sinh ngày 10 tháng 9 năm 1905 tại Odessa, khi đó thuộc Nga, nay thuộc Ukraine, cha là David Aisberg, một nghệ sĩ piano và nhà soạn nhạc tại Nhạc viện Odessa, và mẹ là Sophie Aisberg, một người Áo.

Ông trở thành một nhà ngôn ngữ Esperanto (quốc tế ngữ) vào năm 1919. Ông đã có nhiều bài giảng, hướng dẫn các khóa học và tổ chức các triển lãm. Năm 1925, ông chuyển đến Paris và xuất bản một số sách bằng tiếng Pháp về phát thanh, truyền hình và điện tử.

Tháng 11 năm 1928, Eugène Aisberg ra mắt La Télévision, tạp chí khoa học đầu tiên thảo luận về thiết bị truyền hình. Tạp chí được xuất bản trong 25 số, đến tháng 7 năm 1932, và được bổ sung thêm các bản sao ảnh và sơ đồ. Ông đề xuất tự chế tạo một máy thu hình, nghiên cứu Belino (thiết bị truyền ảnh từ xa qua mạch điện thoại hoặc radio) và các tế bào quang điện, cùng nhiều nội dung khác.

Ông thành lập tạp chí Toute la Radio vào năm 1934 (đổi tên thành Toute l’Électronique vào tháng 11 năm 1962). Ông cũng sáng tác các tạp chí Électronique industrielle, Radio constructeur et dépanneur, do người bạn Wladimir Sorokine biên tập, và tuần báo Électronique Actualités (một số trong số đó sau này cũng đổi tên).

Eugène Aisberg là một nhà Quốc tế ngữ học và là người phổ biến khoa học. Thông qua những cuộc “trò chuyện”, trong phiên bản đầu tiên, một Curiosus trẻ tuổi và chú Radiol của cậu (hai thập kỷ sau khi công nghệ phát triển – giữa Curiosus trưởng thành và cháu trai Ignotus). Các nhân vật này giới thiệu và giải thích các nguyên lý chi phối thế giới radio, sau đó là bóng bán dẫn (transistor), và cuối cùng là truyền hình, thông qua một loạt sách, đầu tiên là về truyền hình đen trắng, sau đó là truyền hình màu, những cuốn sách đã truyền cảm hứng cho nhiều ngành nghề.

Cuốn sách đầu tiên của ông về radio không dây được xuất bản bằng tiếng Esperanto vào năm 1930. Tựa đề của nó là Jen… mi komprenas la radion! (Giờ thì… tôi hiểu radio rồi).

Sách của ông đã được dịch ra toàn thế giới, và có lúc, Aisberg là một trong mười nhà văn Pháp được dịch nhiều nhất trên thế giới, chỉ sau Jules Verne (Chưa có nguồn). Ngoài tiếng Esperanto, ông còn thông thạo tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Anh và tiếng Pháp.

Trong Thế chiến thứ hai, Aisberg đã cho xuất bản — ngay trước mắt quân Đức chiếm đóng — một cuốn sách hướng dẫn cách cải thiện khả năng thu sóng đài Radio Londres (Đài phát thanh bí mật chống phát xít, phát từ BBC London bằng tiếng Pháp), dưới tiêu đề “Cải tiến và hiện đại hoá các máy thu thanh”. Sau chiến tranh, ông trở thành chủ tịch của Liên minh Báo chí Quốc tế về Kỹ thuật Điện tử (UIPRE).

(Hết trích Wiki)

Dưới đây là bản scan 3 cuốn sách của Eugène Aisberg, tôi lấy từ Que Nguyen’s blog, tiếp nối cho post trên trang web của GS. Đàm Thanh Sơn. Cảm ơn chị Que Nguyen và GS ĐTS.

Cuốn 1: “Transistor?…thật là đơn giản”

NXB Khoa Học Kỹ Thuật 1984. Người dịch: Đàm Trung Đồn. Dịch từ bản tiếng Nga của Nhà xuất bản “Năng lượng” Matxcova xuất bản năm 1967 (vốn đã bị lược bớt ít nhiều nội dung so với bản gốc – theo lời người dịch bản tiếng Việt) .

Cuốn 2: “Truyền hình?…thật là đơn giản”

NXB Khoa Học Kỹ Thuật 1976. Người dịch: Trần Lưu Hân, dịch từ bản tiếng Pháp (in lần thứ 9 của NXB RADIO Paris 1969)

Cuốn 3: “Radio?…thật là đơn giản!” (La radio?… mais c’est très simple!)

NXB Khoa Học Kỹ Thuật 1974. Người dịch: Trần Lưu Hân, dịch từ bản tiếng Pháp (in lần thứ 26 của NXB RADIO Paris)

Bình luận về bài viết này